BANNIERE
MENU PRINCIPAL
MENU CONTEXTUEL
CONTENU
Objectif(s)
- Nature de l'offre :
- Le Centre de Formation de Traducteurs et Terminologues et la section de recherche sur le
traitement automatique des données linguistiques de l'Université de Rennes 2
proposent un programme complet de formation portant sur les éléments
ci-après :
- Définition/redéfinition de cursus de formation en traduction
- Mise à niveau en informatique
- Traduction générale et spécialisée
- Terminologie et phraséologie, terminotique (terminologie et informatique)
- Rédaction et documentation spécialisées
- Création de sites à vocation pédagogique
- Enseignements professionnalisés à distance
- Finalités :
- A partir d'une analyse des exigences de professionnalisation, de relance
des études de langues, et de création, structuration et valorisation
des marchés des professions linguistiques :
- Maîtriser l'ensemble des STRATÉGIES, MÉTHODES, MODÈLES et OUTILS indispensables au "langagier" afin de mieux définir la structure
et les composantes de programmes de formation optimisés (et professionnalisés) en langues
- Proposer des éléments de rénovation des enseignements de langues dans le cadre de formations (économiques, techniques, scientifiques, etc.)
spécialisées
INFORMATIQUE et TRADUCTION (semaine 1)
- Contenus :
- Traitement de texte, moteurs de recherche, intranet et Internet appliqués à la terminologie, à la traduction, et aux besoins de la pédagogie (saisie, dictionnaires en ligne, création de fichiers, gestion de fichiers, transferts de fichiers, préparation des tapuscrits, macro-commandes de mise en forme, utilisation du traitement de texte en mode plan et en mode révision, traduction par refrappe, utilisations d'Internet, messagerie et serveurs de listes, etc.)
- Objectif :
- Maîtriser l'ensemble des fonctions avancées des logiciels de bureautique et autres correspondant aux exigences standard de la pratique professionnelle et de la pédagogie.
SÉMINAIRE - FORMATION DE FORMATEURS EN TRADUCTION (semaine 2)
- Objectif :
- Passer systématiquement en revue les divers problèmes posés par la formation de formateurs en traduction et proposer des solutions éprouvées.
ATELIERS - UNIVERSITES D'ETE/AUTOMNE EN TRADUCTION, TERMINOLOGIE ET REDACTION (semaine 3)
- Objectif :
- Panorama des évolutions. Formations aux pratiques professionnelles.
PIED DE PAGE