BANNIERE

MENU PRINCIPAL

MENU CONTEXTUEL

CONTENU

Programmation

Drapeau Anglais

4 au 8 juin 2007

(5 jours / 30 heures)

Jour Date Horaire Contenus
1a 04 / 06 9h-12h
  • Profils de formation requis par les marchés d'emploi de traducteurs
  • Organisation générale des cursus de formation en traduction
  • Optimisation du cursus. évolution et progression des apprentissages
1b 04 / 06 14h-17h Modélisation de la prestation de traduction
2 05 / 06 9h-17h
  • Modèle de l'assurance de qualité en traduction
  • Analyse du flux de la traduction adaptée à la définition des cursus
  • Modèles pédagogiques inspirés de l'assurance de qualité
  • Profils d'étudiants
  • Professionnalisation des formations
  • études de cas
3a 06 / 06 9h-12h
  • Organisation générale des cursus de formation en traduction
  • Construction d'une progression cohérente : contenus du cursus, architecture du cursus, progression des apprentissages, cohérence de la formation, cursus en 3-5-8
3b 06 / 06 14h-17h
  • Pré-traduction (langues de départ et traduction, compréhension, documentation et traduction, études techniques et exploration de domaines, terminologie et traduction, phraséologie et traduction
  • Traduction (stratégies de transfert, langue d'arrivée et traduction, informatique et traduction
  • Post-traduction (relecture/révision et traduction)
4a 07 / 06 9h-12h Pédagogie au quotidien :
  • contenus et animation des cours et travaux dirigés
  • Travail de groupe et inter-formation
  • Pédagogie par projets
Simulations et émulations de situations professionnelles
4b 07 / 06 14h-18h
  • Problèmes particuliers : (choix de matériaux à traduire et progression des apprentissages, progressivité des apprentissages, évaluation des traductions)
5 08 / 06 9h-17h
  • Études de cas
  • Définition de cursus
  • Débreffage

PIED DE PAGE

© 2005 Colloque.net v2.04 - XHTML - CSS - RSS - Plan du site